eugeen13

Собеседники
  • Content count

    9 998
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    29

Everything posted by eugeen13

  1. Мож СНАЙГЕРС? А чо - корректно!
  2. Очень не хочется выглядеть тут самым вумным, но Вы ошибаетесь! Мягкого знака в узбекском просто нет и надо смириться с этим. То, что Вы написали в кириллице выглядит так: Ил(ь)ъя и Ул(ь)ъяна. :( Согласные мягкие. А апостроф "'" (хвостиком вниз) - это кратковременная остановка дыхания при произношении слова, а не мягкий знак! Про поэта и пролетария Вы конечно правильно написали, но в остальном, боюсь, не правы! Всё это пишу с наглой надеждой, что кому-нибудь поможет.
  3. Спасибо за наводку, заодно посмотрю батарейки - на работе у УПС-а сдохла. Вроде звучат привлекательно свойства - жду продолжения обзора шпатлёвки. Польский БТР "SKOT" от "Orlik"-а. Они уже состыковались. Кстати, наш скромный Anicorn закончил очередную свою (очень неплохую) разработку аэросаней НКЛ-16/42 в 25-м масштабе. Когда-нибудь попробую собрать - приобрёл. Издательство "Orlik"! Агрегат интересный, печать отличная! Поляки ведь! Законодатели мод в картонном моделировании! Если уж они издали нашего Anicorn-а - делайте выводы, господа и (возможно) дамы! Дык найборот народ только-только разобрался с этой фишкой. В личке тоже активности особой нет. :(
  4. Тоже про скотину написал ему ещё вчера - до сих пор он не прочитал. Наверно в тырнет не выходил. Блин! Где это??? Основа эпоксидная явно - главное, чтоб сюрпризов не было в виде выделений масла при контакте с полистиролом.
  5. Неправильно! Чтобы изобразить звук "ЙЭ" так и надо писать "YE", но важно учесть, что все согласные в узбекском алфавите по-умолчанию мягкие, вследствие этого после согласного звук "Э" смягчается и "Y" ставить не надо! Правильно "IYEV". Ilya, Ulyana. Никаких апострофов. L - в узбекском всегда мягкая, твёрдого произношения нет, поэтому произносить по такой записи будут нормально, а не Иля или Уляна - Ila, Ulana.
  6. Единственный плюс этого алфавита - почти полное соответствие стандартной клавиатуре. Нет необходимости в доработке оргтехники, хотя сейчас это вообще не проблема. В оргтехнике единственный минус - апостроф хвостиком вверх надо искать.
  7. Это, надеюсь об алфавите? У японцев иероглифы точь-в-точь китайские, отличие только в том, что они используются вместе в японскими буквами одновременно. Использование же только японских букв - признак слабого образования или просто стихи .
  8. Основа в европейских языках - латынь и многие слова пишутся одинаково или похоже, но произносятся по-разному, и смысл иногда разный несут. Часто в одном тексте им (европейцам) приходится пользоваться разными языками - сразу видно, когда на другой язык переходят. Ведь и китайский и корейский и японский сразу различаем даже по иероглифам не понимая их? К чему клоню: те же дети, изучая английский (реально необходимо по-жизни) мучаются с родной латиницей. Очень много слышал жалоб от родителей. А если-б буквы отличались написанием, как в турецком алфавите, то мне кажется проблем у детей было-б меньше.
  9. Аналогичный текст и у "Кино" можно найти - честно: мне лень искать и спорить. Или Вам лень было текст другой песни найти? Да Господь с Вами, называйте их попсой - моего мнения это не изменит.
  10. Эт канеш моё личное мнение, но я бы выбрал первый вариант. То есть если иноязычный случайно увидит - то сразу поймёт, что у букв с изменённым написанием по умолчанию другое - отличное от латинского или английского звучание. Ведь в европейских языках именно по таким буковкам и понимаешь сразу на каком языке текст. Во всяком случае сразу видно, что это польский, французский, шведский, чешский(словацкий) и т.п. Даже немцы,кажись относительно недавно,ввели специальный символ для звука "С" или сдвоенное "СС", дабы не было заморочек очень похожих, кстати (опять!), на "проблему" Исхакова.
  11. Современный дамский коллектив. Не девчоночий то есть. Ссылков не дам, так как по музыкальным сайтам не особо гуляю и где их можно найти не знаю. Среди других клипов иногда попадаются. Меня они прикалывают. Явно не попса по текстам.
  12. "Польщизна" - а кто сказал, что польский - лёгкий язык. . Это если последняя "Z" правильно написана. Их там целых три. Может и "польщизьня" и "польщижна". Я-то языком этим не владею. Звук, передаваемый буквами "szcz", лишь немного напоминает русский "Щ".
  13. Дык я в польском, чешском и словацком тоже смысл улавливаю - а там алфавит вообще от русского кардинально отличается. Но лично мне их алфавиты больше кажутся соответствующими языку - им не лень было латинские буковки дорабатывать по уму. И вообще эта тема из "позорной" выросла. Отпустите меня спаться, а?!?!?!
  14. Не - я ща лазать по тырнетам не буду, да и не по-теме!!! Пошёл спаться!
  15. Короче: алфавит вредительский невразумительный, не раскрывает возможностей и красоты языка, затрудняет быстрое усвоение правописания учащимися и нелогичен со взгляда иноязычных. Дизайн ихний.
  16. Это итальянское слово - кажется должно звучать как "Лачетти", но могу и ошибаться. Вроде в России её так и называют? А про "злосчастную Ц" - напомню: согласно правил, если она в начале слова - пишется "S", если в середине - "TS".
  17. Вы вроде как с самого начала в теме - обсуждалась фамилия Ицхаков. Приношу извинения - как-то упустил из виду букву "X" - сбили с толку другие посты - поддался. Да и вообще - написание узбекских имён и фамилий в наших паспортах, например - вообще отдельная тема для всесокрушающей критики. А насчёт "смакования чужих ошибок" - лично я преследую здесь такую тему (повторюсь): "Отвечает ли принятая латиница потребностям языка?"
  18. Давным-давно видел по телеку выступление одного греческого дипломата - кажись посла у нас, дык он говорил, что в Греции слово "грек" - как оскорбление, вообще-то они эллины и живут в Элладе. Про звук - в курсе. Если-б сиё обозначили например "n' " - было-б логично и понятно, а "ng" - обычное соблюдение традиции отсутствия логики? Где смешнее? Или смешно, когда я исправляю орфографические ошибки у узбеков не понимая смысла слов, но почему-то лучше зная как они пишутся?
  19. Не ощутил, не осознал, не понял и не догнал смысла в существовании сего!!!
  20. - Что может быть хуже, если тебе ошибочно позвонили в четыре часа утра?! - Если позвонили и не ошиблись…
  21. Нашёл альбом группы "Центр" 2010-го года "Мне хорошо", часть 1-я. Понравилось, как и раньше. Стиль тот же, тексты почти те же, но всё-равно "вставляет". Ещё, мне кажется, к категории "Русский Рок" можно отнести группу "Пающие трусы". Из-за текстов только - точно рок!
  22. Там опять неправильный узбекский латинский алфавит. В буквах апостроф должон быть язычком вверх. А вот когда он сам-по-себе, то есть "Ъ" (остановка дыхания) - тогда язычком вниз. "Ицхаков" - "Itshakov" - балин, по-правилам, тож получается "Итшаков", а апостроф здеся неуместен. Да-а-а, удружили с алфавитом!
  23. Как это нет??? Несколько десятков лет были, а тут раз и нет??? Ненуачо - давайте ужо тада определимся и может окончательно перейдём на тот узбекский язык, которым пользовался Великий Алишер Навои??? Там все заимствования исключительно из фарси и арабского - которые гораздо ближе душе некоторых товарищей, удивительным образом помнящих дела многовековой давности и напрочь забывших вчерашний день???
  24. Произношение ВСЕХ букв другое. Позволяет работать не только дворниками в других странах в первую очередь глубокие знания в определённой области, способность к обучению и высокая самодисциплина. Знание алфавита - уровень начальной школы. В трудоустройстве учитываются другие факторы.
  25. Правильно или неправильно - это уже вопрос политический. Почему-то не хочется его обсуждать. Думаю будет корректней поставить вопрос так: Насколько полно отвечает принятый латинский алфавит потребностям языка? Слышал от одного, не внушающего доверия, источника, что турки используют латиницу разработанную и использовавшуюся раньше у нас. Тоже считаю, что надо было или однозначно использовать (как и задумывалось, пока был жив предыдущий президент Турции) турецкую латиницу или доработать её на свой манер. А эта, из 26-ти букафф, - полный ацтой!!! Кстати голосовал на 3-й строчке.