Sign in to follow this  
Followers 0
Lioness

Английские слова схожие по смыслу

14 posts in this topic

Бедные Девы.....мне их жалко стало.... :blink:

...и будут у нее не любовники...., а просто бойфренды.... ;)

А в чем отличие того от другого? Мне по американским фильмам показалось, что любовников и называют бойфрендами. Нет? Кстати, а как там называют любовников в том смысле, какой Вы имели в виду?

Edited by Lioness
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Кстати, а как там называют любовников в том смысле, какой Вы имели в виду?

 

Все просто, Лионесс. Их называют lover. ;)

 

Помнишь "Маску", когда из кармана Керри достали фоту жены полицейского инспектора с подписью "позвони мне, любовничек!" ? :blink:

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

А кто ж тогда бойфренд? Недолюбовник чтоли? :blink:

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

По моим наблюдениям, в фильмах ОЧЕНЬ редко когда употребляют lover и почти поcтоянно boyfriend в значении lover.

 

Думаю, Дашпорт употребил слово бойфренд как только друг, поэтому я и заинтересовалась, как же называют собственно любовников. Может, сленговое какое словечко есть?

Edited by Lioness
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Видите, Бронемастер, какие они воспитанные люди! Вместо названного Вами словечка употребляют невинное бойфренд :blink:

Edited by Lioness
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Не всегда, Лионесс, не всегда. :blink:

 

Но главный посыл Вашего поста понял. Я - невоспитанный. Спасибо. ;)

 

Вы не хотите понять суть: бойфренд это друг, со всеми вытекающими обязанностями, а ловер - это в чистом виде любовник и все.имхо.

 

Надо Деса призвать, он с английским на "ты", пусть рассудит. Дес, ау!!))

Edited by bronemaster
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Не тот посыл Вы увидели, Бронемастер :blink: Да и суть вроде как ясна.

Просто стало интересно, потому что американцы называют любовников бойфрендами (опять-таки, не зная точно, спросила у Дашпорта, так ли это). Т.е. это в фильмах, а как в разговорке? В наших же фильмах любовник - он и называется любовник без всякой там политкорректности ;)

В общем, ждем Вашего дядю с объяснениями :o

Edited by Lioness
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот дядя пришел, пусть рассудит. :)

 

Теперь дядя ушел, Дес пришел. :)

 

Рассудите уже.

Edited by bronemaster
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Не всегда, Лионесс, не всегда. :)

 

Но главный посыл Вашего поста понял. Я - невоспитанный. Спасибо. :)

 

Вы не хотите понять суть: бойфренд это друг, со всеми вытекающими обязанностями, а ловер - это в чистом виде любовник и все.имхо.

Фу, спасибо еще раз, племянник, отвел укус..... Видишь ли, у львиц - лев --- и лавер и бойфрэнд одновременно.... :)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну, у Лайонесс английский -то получше моего будет, это факт.

 

Лавер - так вообще почти никогда не говорят, говорят лаверс, когда говорят о двоих ,в смысле - любовники. То бишь - число множественное. А бойфренд, как и гёрлфренд, число единственное, а по сути - всё это - сплошной оффтоп, поэтому, если не хотите, что бы за ваш оффто я стал вашим бойфрендом, завязывайте вы с этим грязным делом, как человеков прошу.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мой вопрос относился к языковым особенностям, а не к физиологическим :)

Edited by Lioness
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Мой вопрос относился к языковым особенностям,

Я всегда говорил, что знание языка и владение языком - две большие разницы. Всё, что могу(с)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Не тот посыл Вы увидели, Бронемастер :) Да и суть вроде как ясна.

Просто стало интересно, потому что американцы называют любовников бойфрендами (опять-таки, не зная точно, спросила у Дашпорта, так ли это). Т.е. это в фильмах, а как в разговорке? В наших же фильмах любовник - он и называется любовник без всякой там политкорректности :)

В общем, ждем Вашего дядю с объяснениями :)

ОК, лавер - это один из них женатый или замужний, или как Дес сказал, бойфрэнд - точнее Бронемастера не скажешь.....

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Все просто, их называют lover.

 

В англ. яз. на самом деле все очень просто. На нем много слов можно начать на букву f, в том числе и любовник. :) Даже слово boyfriend состоит из двух слов, одно из которых начинается на f. :)

 

А если серьезно, то b/f - хахаль, парень, любовник, партнер употребляется чаще, чем lover (любовник, возлюбленный), lover как-то звучит более литературно. На любовницу еще можно сказать mistress. А лучше, чтобы было как в песне Мадонны: "I am your woman and you're my man!" :)

 

Извиняюсь за офф!

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now
Sign in to follow this  
Followers 0

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.