Sign in to follow this  
Followers 0
Bublik

Переход на латиницу

переход на латиницу правильно или неправильно?*   65 members have voted

  1. 1. переход на латиницу правильно или неправильно?*

    • правильно
      7
    • неправильно
      33
    • амнепофиг
      17

Please sign in or register to vote in this poll.

249 posts in this topic

' — используется в сочетании s’h , как показатель того, что буквы s и h обозначают отдельные звуки, а не ш.

 

И ведь лень было кому-то в вики зайти или школьника поймать:) Проблема века решена, Is'hakov больше не Ишаков!

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот им неудобна, а? Ани уже ничё зделать ни могут. Зато нам щастье какое. Твари как хош, все с нулйа.

а ты специально транскрипцией пишешь? :D у них это сложилось исторически. столетиями. причем изменялось периодически. посмотри на английский лет 500 назад и сейчас, когда королева писалось quene, или chylde, angrie и тп. или всем знакомые глаголы в третьем лице: art, wert, dost, canst, hast, goest. а тут кто то сочинил алфавит за 5 минут и объявил его абсолютным совершенством.

 

В общем считаю что алфавит есть, говорить о том что это плохо или нет уже не имеет смысла, а вот структуру обсудить можно. И в данном случае я поборник упрощения. Чем отдельная буквица с загогулиной, лучше двумя выражать. Особенно когда символы импортированы, никакой моральной стороны дела нет, мы ж не грузины или армяне где алфавит это часть исторического наследия. И если выбор между ñ и нг я выбираю второе.

о том и речь что в алфавите должна быть логика - или добавлять "закорючки" или обходиться стандартной латиницей, которую римляне придумали.

 

кстати, к слову о римлянах. у них было два языка и два алфавита - неожиданно так: латинский и греческий. и жили как то ведь. :D

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

а ты специально транскрипцией пишешь? :D

Нет, просто донес звуки, как это Дизель просил :) Получилось лучше всех :)

Какая разница, как оно обзначается? Это просто алфавит, какая ему нужна логика? Из критериев - только удобство. Ну давайте загогулину изобретем для А. Что изменится? Или две загогулины для того же звука. А можно и на Ассемблере, тоже алфавит, но жутко неудобный. Лучше Морзе.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

А вот вам, господа языковеды, вопрос на засыпку. Видела сегодня рекламу какой-то компании (скорее всего, туристической), где было большими буквами написано YEVROPA (имелась в виду Европа). Это правильное написание?

Edited by Lioness
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

А вот вам, господа языковеды, вопрос на засыпку. Видела сегодня рекламу како-йто компании (скорее всего, турситической), где было большими буквами написано YEVROPA (имелась в виду Европа). Это правильное написание?

Я не знаток, скажу сразу:) Но есть личные счеты с буквой Y. Потому думаю, что это правильно написано на латинской графике. Без Y звучало бы Эвропа.

Интересно послушать знатоков!

Edited by YuD
1

Share this post


Link to post
Share on other sites

А вот вам, господа языковеды, вопрос на засыпку. Видела сегодня рекламу како-йто компании (скорее всего, турситической), где было большими буквами написано YEVROPA (имелась в виду Европа). Это правильное написание?

 

Привет! Правильное! И Evropa тоже правильное. :)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Привет! Правильное! И Evropa тоже правильное. :)

Нет не правильно. Европа пишется как Yevropa. YE=Е, Е=Э.

Показателен пример курта и прочих снеков под маркой "Ermak". Многие читают как Ермак (типа того завоевателя Сибири), а правильно Эрмак, правда не знаю как перевести, наверное даже снэк подойдёт.

Есть ещё Я=YA, Ю=YU, Ё=YO.

Edited by Dishenzo
2

Share this post


Link to post
Share on other sites

мы ж не грузины или армяне где алфавит это часть исторического наследия. И если выбор между ñ и нг я выбираю второе.

Эт канеш моё личное мнение, но я бы выбрал первый вариант.

 

То есть если иноязычный случайно увидит - то сразу поймёт, что у букв с изменённым написанием по умолчанию другое - отличное от латинского или английского звучание.

 

Ведь в европейских языках именно по таким буковкам и понимаешь сразу на каком языке текст. Во всяком случае сразу видно, что это польский, французский, шведский, чешский(словацкий) и т.п. Даже немцы,кажись относительно недавно,ввели специальный символ для звука "С" или сдвоенное "СС", дабы не было заморочек очень похожих, кстати (опять!), на "проблему" Исхакова.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ведь в европейских языках именно по таким буковкам и понимаешь сразу на каком языке текст. Во всяком случае сразу видно, что это польский, французский, шведский, чешский(словацкий) и т.п.

Если не понимать язык, то что даёт угадывание по внешнему виду?) А для тех иностранцев которые хотят выпендриться на чужом языке, типа "Привйет, СпАсиба, Карашо" существуют транскрипции.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Как одни символы могут быть беднее чем другие, отличаясь только написанием?

 

Вы наверное специально утрируете что я пишу? Я нигде не пишу что одни символы беднее других. Я пишу что алфавит беднее, ПОТОМУ ЧТО БУКВ МАЛО, а в языке есть звуки и не знаешь как их написать.

1. Как передать новыми буквами звук, Ну и естественно слова с этим звуком, который в кирилическом виде писался как буква Г с палочкой.

2. Сможет ли кто нибудь правильно написать по новому слово Нексия? Nexia - Нехиа не считается. И к этому сразу вопрос как должны писаться узбекские слова с буквой "Я" в начале и в конце. Если Yevropa правильно, тогда Nexia это что Нехя? Я = YA. Короче намудрили спецы! :D

3. И всё же как будет правильно читать фамилии начинающиеся на "Э" и "Е" - ведь пишутся они одинакого. Туда же , а если "Ё"?

 

у них это сложилось исторически. столетиями. причем изменялось периодически. . а тут кто то сочинил алфавит за 5 минут и объявил его абсолютным совершенством.

 

о том и речь что в алфавите должна быть логика - или добавлять "закорючки" или обходиться стандартной латиницей, которую римляне придумали.

Согласен, тоже и с кириллицей, почитайте старославянский текст - мозги треснут. Или Ъ в конце - убрали же и никто не умер!

Можно конечно сказать что везде столетиями шлифовали написание, но кто мешает воспользоваться чужим опытом и сделать это быстрее. Если уж сделали, то можно было не извращаться, а просто следовать стандарту латиницы. На разговоры про свой путь, могу ответить, что нефига тогда брать "чужие" буквы, придумали бы свои и вперёд. :ph34r::D:blink:

И пусть никто не считает что я придираюсь, разговорный язык я знаю, но мне не всё равно как я буду читать через какое нибудь время всё вокруг. Или как буду писать. :ph34r:

 

Есть ещё Я=YA, Ю=YU, Ё=YO.

Значит Ёшлик пишется - Yoshlik? Надо же, не знал! не попадался на глаза.

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Если не понимать язык, то что даёт угадывание по внешнему виду?)

Основа в европейских языках - латынь и многие слова пишутся одинаково или похоже, но произносятся по-разному, и смысл иногда разный несут.

Часто в одном тексте им (европейцам) приходится пользоваться разными языками - сразу видно, когда на другой язык переходят.

Ведь и китайский и корейский и японский сразу различаем даже по иероглифам не понимая их?

 

К чему клоню: те же дети, изучая английский (реально необходимо по-жизни) мучаются с родной латиницей. Очень много слышал жалоб от родителей. А если-б буквы отличались написанием, как в турецком алфавите, то мне кажется проблем у детей было-б меньше.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

1. Как передать новыми буквами звук, Ну и естественно слова с этим звуком, который в кирилическом виде писался как буква Г с палочкой.

2. Сможет ли кто нибудь правильно написать по новому слово Нексия? Nexia - Нехиа не считается. И к этому сразу вопрос как должны писаться узбекские слова с буквой "Я" в начале и в конце. Если Yevropa правильно, тогда Nexia это что Нехя? Я = YA. Короче намудрили спецы! :D

3. И всё же как будет правильно читать фамилии начинающиеся на "Э" и "Е" - ведь пишутся они одинакого. Туда же , а если "Ё"?

Если вы не знаете Алфавит это не значит, что он плохой. Это значит, что вы не знаете Алфавит.

1. G'

2. Neksiya

3. Fridrih Engels, Boris Yeltsin, Yorsh.

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ведь и китайский и корейский и японский сразу различаем даже по иероглифам не понимая их?

Правда? Особенно учитывая, что японский - в своей базе китайский, но самостоятельно развивавшийся. А корейский - срочно изобретенный в приказном порядке, т.к. корейцы раньше также пользовались китайским.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

учитывая, что японский - в своей базе китайский, но самостоятельно развивавшийся.

Это, надеюсь об алфавите? У японцев иероглифы точь-в-точь китайские, отличие только в том, что они используются вместе в японскими буквами одновременно. Использование же только японских букв - признак слабого образования или просто стихи :rolleyes: .

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Интересно среди участников дискуссии есть те, кто учился узбекскому языку на латинице и знает предмет спора так сказать изнутри? Полезно было бы узнать и их мнение тоже.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Это, надеюсь об алфавите? У японцев иероглифы точь-в-точь китайские, отличие только в том, что они используются вместе в японскими буквами одновременно. Использование же только японских букв - признак слабого образования или просто стихи :rolleyes: .

Конечно про алфавит

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Если вы не знаете Алфавит это не значит, что он плохой. Это значит, что вы не знаете Алфавит.

1. G'

2. Neksiya

3. Fridrih Engels, Boris Yeltsin, Yorsh.

Да нет, алфавит я то знаю, вот только с апострофами не разобрался. Так же непонятно зачем Э пишется как Е, а Е пишется как YE, логичней было бы как раз наоборот. Е это Е, а Э пусть будет YE. Но как обычно у нас свой путь!

А насчёт Нексии спросил вот почему - видел рекламный буклетик, там текст на русском, английском и узбекском на латинице. Так вот Нексия на латинице написана как на английском, а как вы написали, правильно кстати, что то я не видел.

И всё же переход этот, абсолютно не нужен был населению. Сплошной пшик, деньги на ветер. И сколько бы защитники не напрягались, никто не сможет объективно ответить - на кой всё это надо было. Хотя что уже сейчас... Сейчас только и надо говорить что всё хорошо, потому что другого всё равно нет, такой аутотренинг как бы.

Но тем не менее, всем удачи в освоении. Мне тоже, узнал же вот как пишется Е и Э!

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так же непонятно зачем Э пишется как Е, а Е пишется как YE, логичней было бы как раз наоборот. Е это Е, а Э пусть будет YE. Но как обычно у нас свой путь!

Что необычного в том ЙЕ это не Э??? Где и в каком месте можно к звуку Э приплести Й? Вроде всё выяснили, алфавит адекватный и без выпендрежёв, опять же выяснилось что удивляющие некоторых радеющих граждан "нестыковки" являются продуктом их собственного незнания. К чему памфлеты про пути? Есть много аспектов окружающей действительности где они уместны, а тут что-то нестыковочка вышла. Предлагаю изучить исследуемый объект, всего-то ничего 5-6 отличий от знакомого английского алфавита, уйдёт минут 7.

 

И всё же переход этот, абсолютно не нужен был населению.

А это совсем другой вопрос, риторический и бесполезный. Из разряда "распад Союза не нужен был населению". Есть что есть, точка возрата давно пройдена.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Единственный плюс этого алфавита - почти полное соответствие стандартной клавиатуре.

 

Нет необходимости в доработке оргтехники, хотя сейчас это вообще не проблема.

 

В оргтехнике единственный минус - апостроф хвостиком вверх надо искать.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Оценивать переход на латиницу трудно, когда в школе учился на кирилице, когда имеется энное количество книг написанных на кирилице (технических и политических тоже), когда есть история - дореволюционная, довоенная и после них, когда есть какие-то традиции, примеры, предпочтения, когда есть политика.

А вот если забыть все это и начать как бы с нуля. Есть узбекский язык, но нет шрифта. Про остальное всё забыли. Как бы тогда был оценен предложенный и внедренный латинский шрифт?

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
только это не звук а два звука. типа ё - йо. зачем было два звука писать как ДВЕ буквы и называть это одной буквой - лингвистическая загадка.
Бублик, это не 2 звука. Это 1 звук - мягкая Н, например в глаголах ("ишинг" к примеру). При использовании кириллицы писали "-инг", но по сути произносится только "-инь". Правда зачем этот звук делать отдельной буквой - это вопрос.
' — используется в сочетании s’h , как показатель того, что буквы s и h обозначают отдельные звуки, а не ш.

 

И ведь лень было кому-то в вики зайти или школьника поймать:) Проблема века решена, Is'hakov больше не Ишаков!

Так он же не Исхаков, а Ицхаков. Так что не апостроф, а все-таки ts. Edited by Veidali
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
3. И всё же как будет правильно читать фамилии начинающиеся на "Э" и "Е" - ведь пишутся они одинакого. Туда же , а если "Ё"?
В начале слова "Е" пишется как "YE", середине - как "Е". Э всегда пишется как "Е". Как раз чтобы отличать Эркина от Еркина и Ермака от Эрмака. Ну и чтобы Электричество правильно читать.

 

Интересно среди участников дискуссии есть те, кто учился узбекскому языку на латинице и знает предмет спора так сказать изнутри? Полезно было бы узнать и их мнение тоже.
Я в школе учился в "эпоху перемен". Что тут скажешь - китайцы совершенно правы в своих проклятиях. Хотя я и не большой знаток языка.
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

В начале слова "Е" пишется как "YE", середине - как "Е". Э всегда пишется как "Е". Как раз чтобы отличать Эркина от Еркина и Ермака от Эрмака. Ну и чтобы Электричество правильно читать.

 

А если фамилия оканчивается на ИЕВ, то как правильно на латинице там пишется буква Е? У нас в семье трое с окончанием IYEV и один с окончанием IEV

 

И еще: как пишутся имена Илья и Ульяна?

Edited by YuD
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

В начале слова "Е" пишется как "YE", середине - как "Е". Э всегда пишется как "Е".

Неправильно! Чтобы изобразить звук "ЙЭ" так и надо писать "YE", но важно учесть, что все согласные в узбекском алфавите по-умолчанию мягкие, вследствие этого после согласного звук "Э" смягчается и "Y" ставить не надо!

 

А если фамилия оканчивается на ИЕВ, то как правильно на латинице там пишется буква Е? У нас в семье трое с окончанием IYEV и один с окончанием IEV

Правильно "IYEV".

 

как пишутся имена Илья и Ульяна?

Ilya, Ulyana.

 

Никаких апострофов. L - в узбекском всегда мягкая, твёрдого произношения нет, поэтому произносить по такой записи будут нормально, а не Иля или Уляна - Ila, Ulana.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
А если фамилия оканчивается на ИЕВ, то как правильно на латинице там пишется буква Е? У нас в семье трое с окончанием IYEV и один с окончанием IEV

 

И еще: как пишутся имена Илья и Ульяна?

В середине слова с кирилической (русской) буквой Е в латинской транскрипции должна использоваться буква Е. То есть IEV - правильно.

Илья - Il'ya. Т.к. мягкий знак служит не только для смягчения буквы Л, но и для отделения звука Я от Л, также, как в слове семья, к примеру. Если писать без использования "'", то при чтении получится "Иля". Ульяна - аналогично Ul'yana.

 

Eugeen13, вы вообще все в кучу смешали. При чем здесь мягкие согласные?

Про Э и Е:

Есенин - Yesenin

Электрик - Elektrik

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  
Followers 0

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.