Posted 11.10.2024 12:02 6 минут назад, Ташкент-2009 сказал: в отличии от тебя Топуз, я в этих портах бываю ежегодно и по несколько раз Это все гнилые отмазки. В отличии от тебя все поняли, что ты имел ввиду. 1. В 10.10.2024 в 16:41, Ташкент-2009 сказал: переименования АЭРОПОРТа... так и мои друзья титульные ржали громче меня. 2. 23 часа назад, Ташкент-2009 сказал: расскажи мне, побывавшему в 25 странах про другие названия АЭРОПОРТОВ.... приведи примеры, напряги гуглю.... 3. 6 часов назад, Ташкент-2009 сказал: у немцев Флюгхафен не заменяет слово AIRPORT не путай.. Для тебя было новостью, что в многих языках аэропорт звучит, не совсем не как аэропорт. Если ты был там и этого не заметил то, что можно сказать? 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:03 2 минуты назад, Игорь Весельчак сказал: наверное потому, что "тренировочный лагерь" никак не вяжется со словом "аэропорт"? тайёрагох переводится как "готовый" или "тренировочный/подготовительный лагерь" в зависимости от мягкой или твёрдой "х" в конце слова. а ещё наверное потому, что слова "аэропорт" в узбекском языке нет? именно поэтому на нём гордо красуется надпись Toshkent xalqaro aeroporti ты внимательно прочитал мой пост? я написал откуда это слово взяли (из арабского_) и что ты тогда был мелкий парень и не помнишь 92-94г... а я - помню читай внимательно... и не сядешь в лужицу 2 минуты назад, ШивОлег сказал: Дурилко, у меня там дочь живёт! ты про Австрию зачесывал тут всем 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:08 1 минуту назад, topuz сказал: Это все гнилые отмазки. Для тебя было новостью, что в многих языках аэропорт звучит, не совсем не как аэропорт. Если ты был там и этого не заметил то, что можно сказать? Иди в Холивар, прошу - там я тебе отвечу по существу.... иди я знаю 3 языка.. и бывал в многих странах... наше переименование не вызывало мой смех (просто взяли арабское слово и изобрели новое узбекское), а вот над казахским переименование я действительно минут 40 угорал у дорожного указателя в Чимкенте... какие "новости" для человека который за 10 лет получил 11 бесплатных полетов? очень созвучно русскому словосочетанию "Эй уезжай!!!!" - проблемы какие? мне было смешно... если бы ты знал как по-казахски "КУЛИНАРИЯ" или "ЯПОНИЯ" ты минимум бы улыбнулся... если ты думаешь что казахи над нами не смеются - ты ошибаешься, это всегда было так... мы над ними, они - над нами... ничего страшного и личного - просто негласное соперничество двух братски стран... 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:09 (edited) 7 минут назад, Ташкент-2009 сказал: ты внимательно прочитал мой пост? я написал откуда это слово взяли (из арабского_) и что ты тогда был мелкий парень и не помнишь 92-94г... а я - помню Я тебя сильно огорчу известием, что почти все среднеазиатские языки - с арабским влиянием? Это я даже в своём мелком возрасте знаю. Так что место в луже - уступаю старшим. И да, я не вижу никакого поста про происхождение от тебя - вижу кучу роликов с ютуба, которые даже смотреть не стану. Ибо инфомусора мне в жизни и без твоих ссылок хватает Edited 11.10.2024 12:11 by Игорь Весельчак 2 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:17 (edited) Позвольте встрять в ваш высокоинтеллектуальный спор. Насколько я понял Ташкента, в РУз хотели вообще убрать слово Аэропорт везде, даже на дорожных вывесках, в метро и т.д. Т.е. даже на англ. яз или на русском не хотели указывать ни на вывесках, ни в метро, ни на здании аэропорта. Если это так, то Ташкент прав. Если не так, то Ташкент не прав. Edited 11.10.2024 12:29 by TAURUS 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:18 1 минуту назад, TAURUS сказал: Насколько я понялл Ташкента, в РУз хотели вообще убрать слово Аэропорт везде, даже на дорожных вывесках, в метро и т.д. Т.е. даже на англ. яз или на русском не хотели указывать ни на вывесках, ни в метро, ни на здании аэропорта. Эммм... А чем его заменить? Аналога, насколько я знаю, в узбекском языке нет 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:27 2 минуты назад, Игорь Весельчак сказал: Эммм... А чем его заменить? Аналога, насколько я знаю, в узбекском языке нет Ничем. Но речь не об этом. Речь о том, что не хотели продублировать название ни на русском, ни на английском нигде, даже на здании аэропорта. Прикинь иностранец приезжает в Ташкент и нигде нет вывески Aэропорт, ни в метро, ни на автобусах, ни на дорожных вывесках. Как ему ориентироваться? 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:30 Только что, TAURUS сказал: Ничем. Но речь не об этом. Речь о том, что не хотели продублировать название ни на русском, ни на английском нигде, даже на здании аэропорта. Прикинь иностранец приезжает в Ташкент и нигде нет вывески Aэропорт, ни в метро, ни на автобусах, ни на дорожных вывесках. Как ему ориентироваться? Это, как мне кажется - дурь какого-то одиозного чиновника-одиночки, сильно желавшего отличиться. Хотя я не помню в 93-95 годах отсутствия слова "аэропорт" на табличках автобусов и маршруток. По вывескам не скажу, не вспомню - да и в той степи мне делать было нечего. Однако на Северном Вокзале, где было автобусное кольцо, бывал регулярно. 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:35 2 минуты назад, Игорь Весельчак сказал: Это, как мне кажется - дурь какого-то одиозного чиновника-одиночки, сильно желавшего отличиться. Вот над этим и ржали. Что хотели везде убрать дублирующее всемизвестное название Аэропорт. Прикинь, ты в арабскую страну приезжаешь, а там везде указано مطار. 1 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:36 14 минут назад, TAURUS сказал: Насколько я понял Ташкента, в РУз хотели вообще убрать слово Аэропорт везде, даже на дорожных вывесках, в метро и т.д. Т.е. даже на англ. яз или на русском не хотели указывать ни на вывесках, ни в метро, ни на здании аэропорта. Бред... не было такого маразма.. 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:36 Только что, TAURUS сказал: Вот над этим и ржали. Что хотели везде убрать дублирующее всемизвестное название Аэропорт. Прикинь, ты в арабскую страну приезжаешь, а там везде указано مطار. Да, не пойму, согласен. Но если рядом есть аглицкая надпись "аэропорт" уже да, понятно. 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:37 1 минуту назад, TAURUS сказал: Что хотели везде убрать дублирующее всемизвестное название Аэропорт. Ни кто не хотел ничего убирать... -1 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 12:48 7 минут назад, Игорь Весельчак сказал: Да, не пойму, согласен. Но если рядом есть аглицкая надпись "аэропорт" уже да, понятно. Вот об этом суть тутошнего спора. Что Ташкент с друзьями ржали над этим, т.е. либо над тем, что убрали слово Аэропорт везде, либо над намерением убрать везде по инициативе недалекого чиновника. 10 минут назад, ШивОлег сказал: Бред... не было такого маразма.. Было или не было - это уже другое направление спора. 1 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 13:06 11 минут назад, TAURUS сказал: Что Ташкент с друзьями ржали над этим, т.е. либо над тем, что убрали слово Аэропорт везде, либо над намерением убрать везде по инициативе недалекого чиновника. Смеялись над самим словом, которое было непонятно кем и каким образом придумано. Да его начали писать на автобусах, как и Отчопар..Но убирать международные английские слова Airport, Hotel, Market и прочие, ни кто не собирался.. -2 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 13:14 Ташкент 2009 смеялся над самим словом, а не над тем что везде убрали (или не убрали) слово Airport/ Что он в принципе и подтвердил когда ржал над вывеской в алма-атинском аэропорту. 3 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 11.10.2024 17:03 5 часов назад, Игорь Весельчак сказал: наверное потому, что "тренировочный лагерь" никак не вяжется со словом "аэропорт"? тайёрагох переводится как "готовый" или "тренировочный/подготовительный лагерь" в зависимости от мягкой или твёрдой "х" в конце слова. а ещё наверное потому, что слова "аэропорт" в узбекском языке нет? именно поэтому на нём гордо красуется надпись Toshkent xalqaro aeroporti там не имелось в виду слово тайор, а тайора 2 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 12.10.2024 01:57 8 часов назад, maxxxi сказал: там не имелось в виду слово тайор, а тайора tayyoragoh и tayyoragox имеют разные значения что означает слово tayyor я тоже знаю 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 12.10.2024 03:52 15 часов назад, TAURUS сказал: yасколько я понял Ташкента, в РУз хотели вообще убрать слово Аэропорт везде, даже на дорожных вывесках, в метро и т.д. Т.е. даже на англ. яз или на русском не хотели указывать ни на вывесках, ни в метро, ни на здании аэропорта. Если это так, то Ташкент прав. Именно так и было в течение 2-3(?) лет... именно так. 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 12.10.2024 03:56 (edited) 15 часов назад, Игорь Весельчак сказал: Эммм... А чем его заменить? Аналога, насколько я знаю, в узбекском языке нет эмммм... наконец-то дошло... аналога не было и его изобрели на основе арабского слова ТАЙЕРА https://ru.wiktionary.org/wiki/tayyoragoh (самолет) https://rossaprimavera.ru/article/656e05e6 - тут вообще пишут что было двойное наименование... но через меня ходили 77 и 94й автобус и я помню и "ТАЙЕРАГОХ" и нарисованный самолетик рядосм с ним 4 минуты назад, ШивОлег сказал: Не было такого..Пруфф давай БАЛАБОЛКА ДЕШЁВАЯ!... Чудазвон-Олег.... у тебя рядом с домом нет автобусов в порт.. нету. а через меня ходили 2 маршрута... сейчас тебе чилонзарские напишут - было или нет.. и ты снова сольешься в тряпку тут твой коллега предлагал https://upl.uz/misli/page,1,3,9735-news.html и вот тут про это https://uzmetronom.agency/2021/11/03/administrativnoe-slovobludie.html *(цитата: Все ведь помнят, как в свое время переименовали аэропорт. Во всем мире аэропорт называется “аэропортом”, а у нас он стал называться “тайёрагох”. Благо, назад вернули.) пруф https://surkhan.forum2x2.ru/t242-topic цитата: В 90-ые годы умудрялись находить такие маразматические слова и так напереводились,что пришлось принимать специальный Закон. Например, международное слово АЭРОПОРТ умудрились перевести ТАЙЕРАГОХ, а самолет -ТАЙЕРА..Даже городские автобусы были с таким маршрутом.Потом пришли в себя и поправили. Фантазия иссякла. Edited 12.10.2024 04:08 by Ташкент-2009 1 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 12.10.2024 04:17 15 часов назад, topuz сказал: Ташкент 2009 смеялся над самим словом, а не над тем что везде убрали (или не убрали) слово Airport/ Что он в принципе и подтвердил когда ржал над вывеской в алма-атинском аэропорту. Топуз за меня не пиши и не думай... я своей головой думаю, не твоей... (не дай БОГ!) Над казахской вывеской откровенно ржал... а над нашей - ну, вызывало улыбку, не больше, на общем фоне было не смешно, скорее обидно, что за 70 лет в братских республиках не додумались переименовать, а тут вдруг... ретивый нашелся... и потом уже таких было полно была шутка в городе что Психбольницу переименовали в "Джиннехона"... наверное это была шутка все таки... психиаторы люди умные... 11 часов назад, maxxxi сказал: там не имелось в виду слово тайор, а тайора правльно МАКСИ.. совершенно верно... тайора - самолет с арабского... (сайера - автомобиль у арабов, если не ошибаюсь_) 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 12.10.2024 04:26 13 минут назад, Ташкент-2009 сказал: ключевое "я не помню", "я жил у северного вокзала" и "мне в той степи делать было нечего" - вот так... Где написано, что я там жил? Читать что ли научись... 7 минут назад, Ташкент-2009 сказал: правльно МАКСИ.. совершенно верно... тайора - самолет с арабского... (сайера - автомобиль у арабов, если не ошибаюсь_) летающий. "автомобиль" - alsayaarat 16 минут назад, Ташкент-2009 сказал: ты не понимаешь - что рядом английской надписи НЕ БЫЛО Фото есть? 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 12.10.2024 04:43 15 минут назад, Игорь Весельчак сказал: Где написано, что я там жил? летающий. "автомобиль" - al sayaarat Фото есть? я так прочитал и тебя так понял АЛ - предлог, такой же как АБУ.... сайёрат = сайёра... что не так? к букве придираешься? тебя нужно Олег-3 звать фото дома где-то в архиве должно быть...сейчас в сети искал - пока не нашел... найду - размещу 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 12.10.2024 04:53 10 минут назад, Ташкент-2009 сказал: я так прочитал и тебя так понял это твои проблемы. я в то время жил на юнус-абаде и чиланзаре 0 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 12.10.2024 06:44 2 часа назад, Ташкент-2009 сказал: Именно так и было в течение 2-3(?) лет... именно так. Если возле ТАЙЕРАГОХ был значок самолета, всем понятно, что это аэропорт. Если ты видишь в этом смешное, а над казахским словом вообще можно ржать, твое дело. Представляю, что побывав в 25 странах, в 15 из них ты ржешь, над вывесками, местного перевода airport . Что подумает прохожий? А? 7 млрд населения мира подумают, что тебе нужно лечиться. 2 Share this post Link to post Share on other sites
Posted 12.10.2024 06:46 1 минуту назад, topuz сказал: 7 млрд населения мира подумают, что тебе нужно лечиться. топуз идите в Холивар... потому что умные люди так думают - здесь тема про КЗ... не забыл? 0 Share this post Link to post Share on other sites