Sign in to follow this  
Followers 0
Портос

Кириллица или латиница?

Кириллица vs латиница?   89 members have voted

  1. 1. Кириллица или латиница?

    • кириллица
      45
    • латиница
      6
    • как-то пофигу
      21

Please sign in or register to vote in this poll.

352 posts in this topic

Как по мне, одно из лучших предложений по реформированию алфавита.

вот так за 200 лет реформирований английский стал как есть. Пишем одно, читаем другое. Edited by tehnik
1

Share this post


Link to post
Share on other sites

знатоки,

напишите здесь на латинице фамилию "Исхаков"

Ишаков

 

Значит все таки будет Ishakov...

парадокс?

всех ишаковых что знал все быстро стали не исхаковы, а искаковы -> Iskakov

 

вот так за 200 лет реформирований английский стал как есть. Пишем одно, читаем другое.

это ни разу не проблема.

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

вот так за 200 лет реформирований английский стал как есть. Пишем одно, читаем другое.

это ты ещё французского не знаешь.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

всех ишаковых что знал все быстро стали не исхаковы, а искаковы -> Iskakov

 

Iskhakov.. как Khudayberganov, или Khalilov..
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Iskhakov.. как Khudayberganov, или Khalilov..

только это всё НЕ согласно узбекским правилам транслитерации. по правилам будет Ишаков.

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот Lcdr43 предлагает сделать узбекский язык на основе турецкого алфавита. Пантюркам неймётся.

 

 

С одним знакомым как-то говорили, он мне прислал свое предложение по изменению алфавита, основанного на кириллице. Прилагаю его полностью здесь:

 

Как по мне, одно из лучших предложений по реформированию алфавита.

 

1) Â â [Я я] – oktâbr, madaniât, akademiâ, materiâ, abadiât, insoniât, Franžıâ, funkžıâ, ângı, â’ni, namoânda, muayân, qonuniât, imkoniât, muvaffaqiât, ârım, âhşı

2) Û û [Ю ю] – ûksalış, ûz, ûrak, ûrt, ûgurmoq, suûqlik, ûlduz, bûro, ad’ûtant, buûk, bûdjet, buûrmoq, uûştırmoq, tuûlmoq, ûpqa

 

3) Ô ô [Ё ё] – adabiôt, naşriôt, ômğır, ôğ, ôki, ôdlamoq, tayôr, taôq, ôğoç, haôt, tuôq, ôdgor, hamôn, ôdlamoq, baôn, dunô, ôş, quôş

4) Ö ö [Ў ў] – özbek, kötarmoq, çöl, köça, öğıl, söz, örta, örmon, qöşımça, röpara, ösımlik, qöl, köçma, öpka, yöl, köprik, gödak, özaro, közgu

5) Ə ə [Э э] – ərkın, əskı, ənžıklopediâ, əlektr, ənergiâ, ərkak, ə'tiqod, əzgu, əgalik, əlement, əşıtış, ərışış, əşon, əllik, əçkı, əslamoq

6) İ i [И и] – inson, unli, istırohat, xususiâtları, işqor, iûn, iûl, içı

7) I ı [И и (ы)] – qırq, qız, ğıcım, ğışt, kışı, qarındoş, tıl, bır, ikkı, oldı, tılniŋ, qısm, ûqorı, nısbatan, qısqa, berılgan, ta'lım

8) J j [Ж ж] – jurnal, jelatin, jeton, jılet, jırafa, jemper, jûri, jalûzi, janr, jargon, jaket, jandarm, jokey, jonglôr

9) C c [Дж дж] – cöca, cavdar, cavob, cadal, cadid, caccı, cannat, cıddiy, cıgar, cuz'iylik, cur'at, cussa, cöhori

10) Ç ç [Ч ч] – ikkınçı, ruçka, uçun, köça, çarhpalak, ança, belançak, qança, tinç, çıroq, tuşunça, sotuvçı

11) Ğ ğ [Ғ ғ] – luğat, boğlanış, oğız, töğrı, maşğulot, uyğonmoq, ğayrat, toğ, alğov-dalğov, ğulğula, ğalaôn

12) H h [Х х, Ҳ ҳ] – hozırgı, hodım, halq

13) ŋ [нг] – toŋ, bodriŋ, keŋ, miŋ, sızniŋ, söŋ, köŋıl, raŋ, yırıŋ, əŋ

14) Ş ş [Ш ш] – şabada, kışı, iş, şıfokor, boğlanış, taşkilot, qardoş, şahar, tegışli, qöşımça

15) Ž ž [Ц ц] – žırk, žellofan, žellûloza, žement, žentner, žeh, žıvilizažiâ, žıklon, žılindr, žıtrus

16) ' [ъ] – e'tiqod, ma'ruf, mas'ul, san'at, ba'zı, qıt'a, ma'muriy, ta'kıd, e'tirof, da'vat, ma'no

======

Közlanılgan asosiy maqsadlar – turli tuşunmovçıliklarnı keltırıb çıqaruvçı harfiy bırıkmalardan voz keçış, har bır tovuşnı alohida harf bılan ifodalaş, turkiy halqlar alfavitları bılan standartlaştırış.

 

 

Edited by Портос
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Как-то разговаривала с одним знакомым преподавателем ВУЗа, он еще к тому же серьезно занимается педагогикой , по его мнению был совершен слишком быстрый переход на латиницу. А подготовка должны была бы занять несколько лет. Элементарно, даже сейчас еще очень мало учебников и прочей специальной литературы для тех же студентов на латинице. Да..работают..переводят, но объем литературы огромен. И это мероприятие скорее привело к откату назад, нежели к шагу вперед.

И кстати со всем этим делом все-таки попридержали, вся документация в банках, судах и проч.проч. на кириллице. Тут писали выше, что молодежь которая училась по новому алфавиту знает и кириллицу, даже оказывается некоторые студенты предпочитают писать работы на кириллице.

Конечно и старшее поколение знает латинский алфавит, но читать и писать так же бегло как на кириллице им очень затруднительно думаю.

4

Share this post


Link to post
Share on other sites

Пантюркам неймётся.

Ладно, все уже поняли, что латиница тебе не нравится.

В чём преимущества кирилицы?

 

улыбнуло несколько раз.

Улыбаем и машем, техник, улыбаемся и машем.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Буквы Ҳ Ғ Ў Қ Ш Х Ч на латинице затруднительно приходится несколько букв дописывать, еще одна проблема латинская буква Х может читаться как кирилич Х и КС.

Переход на латинский был внезапным и быстрым, а как известно быстро только кошки .... , надо было поэтапное ввод латиницы, сперва насытить школьные и вуз библиотеки учебниками на латинице, потом художественные книги, а потом только вводить латиницу, моментальное отсечение от кирилицу негативно отразилось на знание молодого поколения.

Edited by Портос
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот Lcdr43 предлагает сделать узбекский язык на основе турецкого алфавита. Пантюркам неймётся.

Кому неймется?... а то что вещали канал турков по гостиви лет пять... кому неймелось?)) ...кстати в это время и поперла идея о латинице и вряд ли случайно.. Да и русские слова в Узбекском стали быстро заменятся словами из какого языка?)) И наверняка у многих до сих пор пашет техника "Арчелик") ...а есть те кто ни ходил в "Мирбургер" ? ).... а кожа от Турков?).. пойди щас купи да..) кому плохо было?) Edited by Михай
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Буквы Ҳ Ғ Ў Қ Ш Х Ч на латинице затруднительно приходится несколько букв дописывать, еще одна проблема латинская буква Х может читаться как кирилич Х и КС.

:lol: Портос, эти буквы появились, когда пытались приладить кирилицу к узбекскому языку.

Я серьёзно. Что случилось? У тебя на работе потребовали язык выучить или ты в кандидаты в президенты подался?

С чего такая страсть к языку, который не имеет ничего общего со славянскими языками?

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Обьясните мне не дальновидному... почему в Гугле кук ( "y" краткое) = синий, яшил = зеленый.. А в жизни зеленый чай= кук чой, и синяя изолента тоже кук... ???

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да и русские слова в Узбекском стали быстро заменятся словами из какого языка?))

читаешь вывески и видно этапы развития, были:«магазин», «универмаг», сменились на «дукон», но недолго и до сих пор видно «маркет» в разных ипостасях.

С чего такая страсть к языку, который не имеет ничего общего со славянскими языками?

а к группе индоевропейских не?
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

а к группе индоевропейских не?

Техник, без обид, но если бы я хотел знать твоё мнение по этому поводу, я бы спросил тебя.

В третий раз его уже спрашиваю.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вот Lcdr43 предлагает сделать узбекский язык на основе турецкого алфавита. Пантюркам неймётся.

 

 

 

 

 

А по моему, так вполне логично, если тюркский язык будет на основе аналогичного алфавита. Хотя, я туп в этих вопросах(я про языкознание и узбекским не владею, чтобы судить)

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Обьясните мне не дальновидному... почему в Гугле кук ( "y" краткое) = синий, яшил = зеленый.. А в жизни зеленый чай= кук чой, и синяя изолента тоже кук... ???

На литературном узбекском, слово кўк-это синий, а яшил-это зелёный. Насколько я знаю, в некоторых диалектах (в основном долинском и ташкентском)узбекского языка кўк-это зелёный. Отсюда и кўк чой и кўк изолента.

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

по правилам будет Ишаков.

Нет, будет Ishakov, для русского произношения необходим перевод или писать на кириллице. Для консенсуса разрешить смешанный алфавит для подобных случаев, мы бы были первыми

Edited by Farta
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

А еще лучше, по арабски. Красивые ероглифы, исторически достоверно, смогут парочка -другая прочесть, а всем и не надо, доходчиво объяснят в мечети на проповеди.Зато какое самовыражение, какой исторический путь, самосознание.Интересно было бы.

-1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Как по мне, одно из лучших предложений по реформированию алфавита...

Конечно красиво, но никто нас не поймет

 

А еще лучше, по арабски...Зато какое самовыражение, какой исторический путь,..

Вот, пусть пишут на трёх алфавитах одновременно, проблемные слова по своему усмотрению... свобода слова и самовыражения, да и образованнее будут

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

А еще лучше, по арабски. Красивые ероглифы, исторически достоверно, смогут парочка -другая прочесть, а всем и не надо, доходчиво объяснят в мечети на проповеди.Зато какое самовыражение, какой исторический путь, самосознание.Интересно было бы.

Да-да! Особенно то, что справа- налево!

А на латиницу стали переходить из-за "вечной дружбы с турецким народом"! Единственный плюс латиницы- это не морочишь голову с "крючочками", раскладка латинская на всех компах одинаковая, а кириллица бывает и слепнет при печати /напр е-ё/

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да-да! Особенно то, что справа- налево!

 

И без гласных! Но это уже будет на иврите, а с ними пока мы еще не так дружны.
0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да ни пофиг вообще. Что сделано - то сделано. От нас-вас ничего не зависит, все идет от туда ... :D .

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вчера прочел название своей улицы, была Боткина, стала Водкина. Все библиотеки и домашние и государственные, имели книги на кириллице, техническая литература тоже. Переводов не было, теперь чуточку перевели, но техническую читают по старым учебникам, кто умеет, тот и более грамотный выходит из вуза. А про великую русскую литературу, которая отвечает на все жизненные вопросы вообще молчу, ее молодежь вообще не знает. отняли. В беседе, особенно чувствуется ограниченность.

4

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ещё лет 30 и этот алфавит (см. картинку) будет благополучно забыт. Как и другие предшествующие ему. С каждым переделом с одних букв на другие появляются искажения отдельных слов не только в написании но и в произношении в последующем. теряется чистота языка. Не надо больше ничего менять. Узбекскому языку за последнее столетие и так досталось. ИМХО.

post-33038-0-70872100-1480132954.jpg

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

А еще лучше, по арабски. Красивые ероглифы, исторически достоверно, смогут парочка -другая прочесть, а всем и не надо, доходчиво объяснят в мечети на проповеди.Зато какое самовыражение, какой исторический путь, самосознание.Интересно было бы.

Зато какие красивые стихи могут получится :)

Навои, к примеру.

 

"Ах, очи на твоем лице - как буква "айн" на строчках книг,

А пятнышки в твоих очах - как на нарциссах точек след."

 

"Узор твоих волнистых строк теперь в душе моей живет,

Что ни алиф, то стройный стан в воображении встает."

 

И так далее, про родинки в частности.

Да все поэты это использовали.

Но турки были правы - латнициа практичнее и универсальнее.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  
Followers 0

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.